Стихи маршака про молочницу

Стихи маршака про молочницу thumbnail

На этой странице читайти стихи «Баллада о королевском бутерброде» русского поэта Самуила Маршака, написанные в году.

(Из Александра Алана Милна) Король, Его величество, Просил ее величество, Чтобы ее величество Спросила у молочницы: Нельзя ль доставить масла На завтрак королю. Придворная молочница Сказала: “Разумеется, Схожу, Скажу Корове, Покуда я не сплю!” Придворная молочница Пошла к своей корове И говорит корове, Лежащей на полу: “Велели их величества Известное количество Отборнейшего масла Доставить к их столу!” Ленивая корова Ответила спросонья: “Скажите их величествам, Что нынче очень многие Двуногие-безрогие Предпочитают мармелад, А также пастилу!” Придворная молочница Сказала: “Вы подумайте!” И тут же королеве Представила доклад: “Сто раз прошу прощения За это предложение, Но если вы намажете На тонкий ломтик хлеба Фруктовый мармелад, Король, его величество, Наверно, будет рад!” Тотчас же королева Пошла к его величеству И, будто между прочим, Сказала невпопад: “Ах да, мой друг, по поводу Обещанного масла… Хотите ли попробовать На завтрак мармелад?” Король ответил: “Глупости!” Король сказал: “О Боже мой!” Король вздохнул: “О Господи!” – И снова лег в кровать. “Еще никто,- сказал он,- Никто меня на свете Не называл капризным… Просил я только масла На завтрак мне подать!” На это королева Сказала: “Ну конечно!” – И тут же приказала Молочницу позвать. Придворная молочница Сказала: “Ну конечно!” – И тут же побежала В коровий хлев опять. Придворная корова Сказала: “В чем же дело? Я ничего дурного Сказать вам не хотела. Возьмите простокваши, И молока для каши, И сливочного масла Могу вам тоже дать!” Придворная молочница Сказала: “Благодарствуйте!” И масло на подносе Послала королю. Король воскликнул: “Масло! Отличнейшее масло! Прекраснейшее масло! Я так его люблю! Никто, никто,- сказал он И вылез из кровати.- Никто, никто,- сказал он, Спускаясь вниз в халате.- Никто, никто,- сказал он, Намылив руки мылом.- Никто, никто,- сказал он, Съезжая по перилам.- Никто не скажет, будто я Тиран и сумасброд, За то, что к чаю я люблю Хороший бутерброд!”

С.Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.

Другие стихи Самуила Маршака

» 1616-1949

Я перевел Шекспировы сонеты. Пускай поэт, покинув старый дом, Заговорит на языке другом, В другие дни, в другом краю планеты….

» Берлинская эпиграмма

«Год восемнадцатый не повторится ныне!»- Кричат со стен слова фашистских лидеров. А сверху надпись мелом: «Я в Берлине» И подпись выразительная: «Сидоров»….

» Бессмертие

Года четыре Был я бессмертен. Года четыре Был я беспечен,…

» Бор

Всех, кто утром выйдет на простор, Сто ворот зовут в сосновый бор. Меж высоких и прямых стволов Сто ворот зовут под хвойный кров….

» Бремя любви тяжело…

Бремя любви тяжело, если даже несут его двое. Нашу с тобою любовь нынче несу я один. Долю мою и твою берегу я ревниво и свято, Но для кого и зачем – сам я сказать не могу….

» Быль-небылица

Шли пионеры вчетвером В одно из воскресений, Как вдруг вдали ударил гром И хлынул дождь весенний….

» В горах мое сердце

(Из Роберта Бернса) В горах мое сердце… Доныне я там. По следу оленя лечу по скалам. Гоню я оленя, пугаю козу….

Самуил Маршак

Самуил Маршак

Источник